Перевод "составлять план" на английский
Произношение составлять план
составлять план – 30 результатов перевода
Проваливай, юный ребенок.
Видишь, мыши составляют план?
Взлететь на Эйфелеву башню на летучей мыши.
You piss off, you young children!
There's a mouse here making a plan, you see?
Planning to scale the Eiffel Tower on a bat..."
Скопировать
Мне бы хотелось думать, что я первая женщина, на которую ты посмотрел, не говоря уже...
Но, видишь ли, ты должен простить меня, потому что я всю свою жизнь составляла план того, как всё будет
И становясь старше, я стала более готова к компромиссам.
I'd like to believe I'm the first woman you ever looked at, much less...
But, see, you're gonna have to forgive me, because I have spent my life making a list of how it'll go when I meet somebody.
As I've gotten older, I've become more willing to make compromises.
Скопировать
Разве это не очевидно?
Изучаешь ситуацию, составляешь план и действуешь.
И все получается.
And doesn't it make so much sense?
You examine a situation, you plan a course of action, you execute it.
And everything works out fine.
Скопировать
Да!
Ещё она составляет план мероприятий в нашем городке.
Дженни!
Yes.
She does the calendar? River community for Eden Eagle.
Jenny!
Скопировать
Повергая весь двор в смятение впадает то в размышления о смерти, то в беззаботную игривость
Он составляет план, как зацепить совесть короля
Король встает!
Throwing the court into turmoil and disarray staggering from the suicidal to the merely idle.
He has a plan to catch the conscience of the king.
The king rises!
Скопировать
Ну что ты!
Составляешь план?
Мне кажется гостиную надо устроить здесь. А куда же поставим бюро?
- At all!
Draw the plan carefully.
We could have the dining room here, no?
Скопировать
Эй, я рад видеть тебя, Мэтти.
Мы здесь составляли план и размышляли.
Хорошо, что он не разрушил что-нибудь, прежде чем мы сюда добрались.
Hey, it's good to see you, Mattie.
We got planning and thinking to do.
Lucky he didn't bust up something before we got here.
Скопировать
И как доверяете сейчас мне, так доверяете и ему.
Вы составляете план.
Но если хотите чего-то добиться, не жалейте себя и преследуйте свою цель.
You're gonna mark that calendar. You're going to stick with me and this calendar.
You're gonna set goals.
If you really, really wanna make that friend something else... you're gonna have to be tough on yourself. You're gonna have to set goals.
Скопировать
-В комнате Рузвельта.
Она составляет план рассадки?
У Янковица слуховой аппарат, который редко работает.
-In the Roosevelt Room.
Is she doing the seating chart?
Jancowitz has a hearing aid that seldom works.
Скопировать
Потому что Фрэнк был, вроде как, главным - и тогда всё обретает хотя бы ВИДИМОСТЬ смысла...
- ...ведь это я составляю план действий...
- А разве Фрэнк не был блондином?
'Cause Frank was kind of the leader, and that makes a little more sense...
- Didn't Frank have blond hair?
- Yeah.
Скопировать
Глюа был ничтожеством!
Я составлял план на игру.
Он приписал себе заслугу создания блестящей французской защиты, которую ему дал я а со мной обращался, как с покойником.
Gluant was nothing!
I drew up the plays.
He takes credit for brilliant French defense which I gave him and treats me like I'm dead. Fine.
Скопировать
Тебя выворачивает наизнанку.
На следующий день мы составляли план мести.
И когда настала пора, лидер нашей группы, его звали Донелл, сказал мне "Ты не пойдешь".
Everything inside comes out of every part of you.
Anyway, we spent the next day planning how we were gonna kill these guys who did it.
And when it was time, the leader of the guys I ran with, a guy named Donyell, turned to me and said, "You're not goin'".
Скопировать
Без разницы, хоть вы в индонезийской тюрьме, в пещере в афганских горах, или в кузове грузовика. Смотря, какая работа.
Вы подготовлены для всего этого, составляете план действий, связываетесь со своим отделом, вспоминаете
Но когда вы почистили свою пушку 30 раз, и вспомнили прошедшее время всех глаголов на пяти языках, вы начинаете дергаться.
Whether you're in an Indonesian prison, a cave in the Afghan mountains or the back of a cargo truck, it comes with the job.
You're trained to make the most of it, plan your next move, go over your intel, review your training.
But when you've cleaned your gun 30 times... and reviewed the past tense of every verb in five languages, you start itching to make a move.
Скопировать
Мы все знаем, что вселенная расширяется, но она замедляется или ускоряется?
Я хочу, чтобы вы объединились в пары и начали составлять план сверхнового сдвига.
И возможно вы выясните, что происходит с нашей вселенной.
We all know the universe is expanding, but is it slowing down, or is it accelerating, hmm?
I want you to partner up and start plotting the supernovae redshift data.
And maybe we'll figure out what's going on with this universe of ours.
Скопировать
Вот так надо взаимодействовать.
Составляешь план и выполняешь его.
Два парня объединяются для решения трудной задачи.
That's how you communicate.
You make a plan and you get it done.
Just two guys teaming up on a hard job.
Скопировать
Ты умеешь устраивать свидания?
Нужно думать до того, как составляешь план.
Чему ты научилась, наблюдая, как я беру интервью?
Do you even have the skills to set up a date?
You have to think ahead before writing a synopsis.
What have you learned from following me while I was interviewing?
Скопировать
Какой у Вас план занятий?
Я составляла план для шестого класса, поэтому...
Потому что я чувствую враждебность, а я совсем не заслужила этого.
What's your class plan?
I made a class plan for six grades, so...
Because I am sensing hostility here, and I do not deserve hostility.
Скопировать
Прости.
Просто составляю план бюджета на оплату твоего колледжа.
Это, кстати, сложно, потому что я должна урезать свои расходы, чтобы тебе хватало на еду и одежду.
Oh, I'm sorry.
I was just working on a payment plan For your college tuition.
It's really complicated, 'cause I also have to set aside Some of my money for your food and your clothes.
Скопировать
Что ж, они умны.
Они составляют план нападения еще перед тем, как прийти в клуб, здесь они разделяются и выбирают жертву
Думаю, они разозлились, когда Стефани не приняла их приглашение.
Well, they're smart.
They make a plan of attack before they get to the club, then they separate and choose their prey.
I doubt they were very happy when Stephanie turned them down.
Скопировать
Итак, чем же занимаются в наши дни такие очаровательные женщины, как вы?
Я работаю в конторе, которая составляет планы для местных колледжей и небольших компаний.
Наверное, вы расходуете много бумаги.
so where does a woman as charming as yourself find herself employed on a day such as today?
um,i work at a place that does catalogs for community colleges and small businesses.
you must use a lot of paper.
Скопировать
Что ты делаешь?
Составляю план.
Ты хоть поспал?
What you doing?
Making plans.
You been to bed yet?
Скопировать
Это египетский хлопок?
Зачем им все время составлять планы на каникулы и на самолет?
Потому, что это шикарно.
Is that Egyptian cotton?
Why do they keep editing all this vacation and plane stuff?
It classes it up.
Скопировать
Эрик.
Вы, наверное, сейчас составляете планы действий, связанные с отказом американцев убрать ракеты из Турции
Вы же знаете, я не могу об этом говорить, мисс Фрост.
Erik!
So you must be busy planning your next move. What with the American's refusing to remove their missiles from Turkey.
You know I can't talk about those things, Miss Frost.
Скопировать
Подожди немного.
Я как раз составляю план.
Без хорошего плана нас просто уничтожат.
Stay calm.
I'm making plans.
With no plans, we'd be wiped out.
Скопировать
Эй, парни!
Составляете план захвата этой проклятой школы?
Уилки потерял дар речи впервые в жизни.
Hey boys.
Plotting a takeover of the school of the damned.
Wow. Wilkie speachless, that's a first.
Скопировать
Потому что Рейнард то как раз и сконцентрировался
Он изучает нас и составляет план!
Если бы вы знали, на что он способен вы бы уже умоляли меня найти, в ком он прячется
Because Reynard is certainly paying attention!
He's learnin' and plotting'!
If you knew what he was capable of, you'd be beggin' me to find who Reynard is hiding' in!
Скопировать
О, это очень мило с вашей стороны, Вал.
Миссис Гилберт и я составляли план Женского дня в Гольф-клубе.
Я не могу скрыться от вашего мужа даже в больнице, не так ли?
Oh, that's very sweet of you, Val.
Mrs Gilbert and I were just plotting Fairways Ladies Day.
I can't escape your husband, even in hospital, can I?
Скопировать
Что они делают?
Составляют план.
- Ты готов?
- What are they doing?
- Plotting.
- You ready?
Скопировать
Кем бы ни была та Бо, она не проспала месяц в лимбе.
Она была на поезде, составляла план.
Отправляла себе знаки в будущее.
Whoever that Bo was, she didn't spend a month asleep in limbo.
She was on a train, hatching a plan.
Sending herself clues in the future.
Скопировать
Круто! Поздравляю!
Но думаю, большую часть дня я буду сидеть в их бесплатном интернете, искать там рецепты и составлять
Так ты будешь кем-то вроде гувернантки?
This is excellent news!
LISA: But I think a lot of that is gonna be me using their wifi to like look up recipes and make lesson plans and stuff for the fall.
You're like a governess!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов составлять план?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составлять план для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
